ベンちゃん、ポルシェクラブ六本木と出会う

2016/04/30

 

2015年11月、ポルシェクラブ六本木は偶然、フランス人 工業デザイナーの Benjamin Goudout さん(通称ベンちゃん)と出会いました。

すぐに意気投合し、富士スピードウェイでのスポルトファーシューレを含む10日間を共に過ごしました。

 

そのベンちゃんから、メッセージとポルシェクラブ六本木と過ごした10日間の紀行文をいただきましたので、ご紹介いたします。


Dear Porsche Club Roppongi and Shige-chan San,
ポルシェクラブ六本木、爺(ジイ)さんへ

 

I hope you are well. I am well arrived in Polynesia after this incredible trip with all of you, the Porsche Club Roppongi Japan !!
お元気でお過ごしでしょうか。 ポルシェクラブ六本木の皆様と楽しい日本旅行の後、私は問題なくポリネシアに到着しました。

 

I feel so lucky to meet Porsche Club Roppongi and you hazardously ! What an incredible story ... !
突然でしたが、ポルシェクラブ六本木とさんに出会えて本当にラッキーでした。 とても信じられないくらい素晴らしいストーリーです。

 

I would like to thank you infinitely for your incredible welcoming, your infinite energy and your joke 24 / 24.
私が受けた信じられないくらい素晴らしいおもてなし、無限のエネルギー、そして数々のジョークに対して、さんに無限大の謝意をお伝えしたいと思います。

 

I am for the moment in Raiatea, an island very close to Bora Bora and the boat is still anchored in protected bay.
今現在私は、ボラボラの近くのライアテアという島にいます。ボートは安全な湾に停泊してあります。

 

 

 

 

This is still the Cyclonic season here (very active) and I planned to move and sail from here at the end of this period. Maybe march / april.
今はサイクローンの季節です。この季節の終わりにはここからヨットで移動しようと思います。多分3月か4月。

 

 

You are welcome on board ! As I said to Oshika-San, I am a little afraid because my sailboat is far from luxury yacht !
もしよろしければ、私の船に乗ってください。以前大鹿さんにお伝えしたのですが、私のヨットはラグジュアリーではないので、ちょっと心配ですが。

 I keep an extraordinary memories of Japan and of Japanese people.
私は日本と日本人に対する素晴らしい思い出を大事にしたいと思います。

  

Thank you very much to you Porsche Club Roppongi, Shige-chanSan !
ポルシェクラブ六本木、さん、本当にありがとうございます。

 

Please tell me what can I do for the club ! If I can help in any ways, I will do with pleasure !
ポルシェクラブ六本木に対して、私のできることがあるのなら何なく申し付けてください。 喜んでお引き受け したいと思います。

 

Please find here, some pics & a detailed version of my trip with all of you. You can use it for the Club, you can cut / modify on your need ;) :
幾つかの旅の写真や皆様との写真を添付しました。クラブの為に使っていただけると光栄です。どうぞご自由に切ったり貼ったり編集していただいて構いません。

  

I take this opportunity to wish you an happy new year 2016 ! I hope to hear some news from you soon !
あけましておめでとうございます。2016年が素晴らしい一年になりますように。何か新しいニュースがありましたら是非お聞かせください。

 

Ben Go


<紀行文>

A journey with the Porsche Club Roppongi

ポルシェクラブ六本木との旅。

Visiting Japan is a unique experience for all of us. Let me introduce mine.

日本訪問は我々皆にとってとてもユニークな経験です。私の経験を紹介させてください。

 

After 15daysof daily Shinkansen's trip between all the different station available on the JR PASS, I could easily say that Japan gave me all the fascination I was expecting for. I never booked hotels for the day after, it was as my way of travelling, light an unexpected trip. And Japan obviously, is an easy and well-organized place to do that. Zen !

パスを使い新幹線で日本の津々浦々15日間訪問しました。日本は私が期待していた通りの魅力のあるところでした。私は前もって次の日のホテルを予約したりしませんでした。これが私の旅の流儀です。日本はこういう旅行の仕方をするのに適しています。とても簡単で、きちんとしています。禅!

 

So, I was at the end of my trip, my bag was packed and I was ready to go back in French Polynesia. " Departure tomorrow : Tokyo Haneda > Tahiti Papeete > Bora Bora "

ですから、旅の最終日には荷物を畳んでフランス領ポリネシアに向けて帰る準備はできました。

 

When you are travelling, you never have to be closed minded to the "unexpected" and sometimes just a little curiosity change your plan.

 

旅の最中に予想外の出来事に対して心を閉ざす必要はありません。時にはちょっとした好奇心があなたの計画を変えるかもしれません。

Here start the Porsche Club Roppongi story, but I don't know it. What I see for now is a pretty classic Porsche car, just parked on the opposite side of the road. After some hesitations, I decided to change my way to look better and to act as a perfect tourist: Catch the scene in a picture. I realized by walking that it was a wonderful garage called M-TUNE , full of Porsche, 911 Carrera 2, Boxter, 993 GT2 , Porsche Manthey M700 and so on !

 

ここではポルシェクラブ六本木のお話から始めます。もともと知らなかったのですが(たまたま偶然にも)。綺麗なクラシックなポルシェが道路の反対側に止めてありました。少し躊躇しましたが、身だしなみを直して完璧な旅人を演じました。写真でこのシーンをとりました。周辺を歩くとM-Tuneという素晴らしいガレージに気がつきました。そこには、いろんなポルシェ、たとえば911 Carrera 2, Boxter, 993 GT2 , Porsche Manthey M700 などなどがありました。

After some pics taken from the pavement, someone from the top offices invite me to share a coffee ! Even if we couldn't really speak together because of my limited Japanese, I accept the invitation with pleasure, mostly that the character seems really funny and enthusiast to show me what is the place about ? We quickly introduce ourselves, this where I meet Shige-chan san.

 

幾つかの写真を撮り終えた頃、二階のオフィスから出てきた人が一緒にコーヒーを飲もうと誘ってくれました。私は日本語がうまく話せないので会話をすることができませんでしたが、よろこんでお誘いを受け入れました。出てきた人はおもしろそうでエンスーな人でありこのガレージについて説明してくれそうでした。これが爺さんとの出会いです。

 

 

I took a look at the mechanics book, and Shige-chan San come to me with a phone, this how I meet Ken Niizeki and Murata San !

私はメカニックの本を見ました。さんが電話を持って来ました。こうして私はケンと村田さんとであうことになりました。

 

Ken is our traducer, and we talk almost one hour between Shige-chan San, Ken and myself, the phone on table ! After several discuss about mechanics and design, Shige-chan San has propose to me to join them for the next training session on the Fuji Speedway ! What a surprise, I feel embarrassed to say that I am leaving Japan tomorrow... After some minutes of hesitation, I start to think in that way ; let the air company choice ! After calling them, I advert Shige-chan that I can stay, his first reaction was a big laugh as he's the master ! I told him, I can stay in Tokyo until the date of the session and then we meet, but he invited me to join him tomorrow, same place at 5 am.

ケンは我々の通訳です。さん、ケンそして私は一時間ぐらいテーブルの電話で話をしました。メカニックのことやデザインの話をした後で、さんは私に富士スピードウェイにおけるサーキットトレーニングに参加してはどうかと提案してきました。

なんというサプライズ!私は明日日本を発たねばならないことを伝えるのを恥ずかしく思いました。数分間躊躇した後に、私はその方向で考え始めました。航空会社に予定を変更できるか聞いてみよう。航空会社との電話の後、さんに私は滞在の延期ができることを伝えました。さんの最初のリアクションはまるでマスターのような大きな笑いでした。私はサーキットトレーニングの日まで東京に滞在することができることを伝えました。ところが、さんは明日の午前5時にこの場所に来るように招待してくれました。

 

Day 1 - Meeting & Presentation to the Club Members

一日目 - ポルシェクラブメンバーとのミーティング とプレゼン

5 am at M-Tune, I've been introduced quickly by Shige-chan San with the help of Mamizuka San ! I quickly speak about where I am from and what I am doing as automotive designer. Everybody then introduce themselves nicely and all the group was ready to go into the restaurant.

朝5時にM-Tune。私は馬見塚さんの助けを得て、さんからみんなに紹介されました。私は手短に自分の出身とか自分の仕事が自動車のデザイナーをしていることを話しました。その他の人たちも皆、丁寧に自己紹介をしてくれました。そして我々全員はレストランに向かいました。

 

Day 2 - Tokyo Motor Show, Concert & Departure for Osaka

二日目 - 東京モーターショー、コンサート、そ して大阪に出発

It starts with a walk to the very crowded Tokyo Motor Show with Toshimitsu Kamigaichi and Yasuo Komiyama who's working as motor engineer in Toyota got some precious connections which help us to navigate between all these people ! We even had a ride in the Hydrogen powered car; the Toyota Mirai. 

本日は上垣内さんと小宮山さん二人と大混雑の東京モーターショウに徒歩で向かうところから始まりました。小宮山さんはトヨタのエンジニアで特別のコネでいろいろ案内してくれました。私たちは水素自動車に試乗することもできました:トヨタ ミライです。

 

Come back to M-Tune Garage, we attend to the preparation of the concert of tonight. We had to move out the cars from the garage, some of them had to be parked manually without motor propulsion, this is why people in that street this night have seen some guys running and pushing Porsche by handing in all directions ! The scene is set and people are starting to come inside, where they can share a drink with the big help of the Mamizuka's Staff help ! Congratulations and thanks to Toshimitsu Kamigaichi and Tomoko Mochizuki for this great concert !

M-Tuneに戻ってきた後、今晩のコンサートの準備を始めました。ポルシェをガレージから出す必要がありました。幾つかのポルシェはエンジンをかけずに手押しで移動したため、多くの人間が押したり引いたりと大変でした。準備が整い、人々が入ってきました。馬見塚さんのスタッフの手助けで飲み物が提供されました。上垣内寿光さんと望月智子さんのコンサートはすばらしかったです。お祝い申し上げます。

 

Day 3 to 6 - A journey with Oshika San and Saori San at the Osaka's Catsle

三日目~六日目 - 大鹿さんとさおりさんと大阪城訪問

How to describe the welcome I received from this family ! It was fantastic. They bring me in the local Osaka's food restaurant, make me discover their great and well balanced lifestyle ! Teach me some basics Budo principles ! Around the best meal made with all the precautiousness, and by talking and talking about life I had the luck to discover wonderfull and generous people. I would say a big "domo arigato gozaimasu" to Junishi and Saori San , as well to Junko their dog which was very nice !!

なんと言っていいのでしょうか?この一家からとても素晴らしいおもてなしを受けました。とってもファンタスティック。彼らは大阪の地元のレストランに私を連れて行ってくれました。そして、彼らの偉大でバランスの取れたライフスタイルを発見することができました。また武道の基本的理念を教えてくれました。とてもおいしい料理に囲まれるなか、人生について語り合いました。とてもワンダフルで親切な人々に出会えて私はとても幸運です。私は、大鹿潤一さんとさおりさんに最大の感謝の気持ちを伝えたいです。Big どうもありがとうございます。そして、潤子、彼らのワンちゃん。

 

Day 7 Come back to Tokyo and Departure for Fujiyama region.

七日目 - 東京に戻り、富士山に向かう

Last day in Osaka, and this time we have to fly directly to Tokyo with Oshika San. During the ride to Fujiyama Region, drived by Megumi Izuka, I meet Keiko Allgaier who is living and working in Germany, she explains me that I will meet her friend who is living on a boat, here in Japan ! Nice to hear that ! 

大阪での最終日。今回は大鹿さんとともに東京まで飛行機で向かいました。富士山まではめぐみ馬見塚さん運転の車で向かいました。車中、ドイツに住んでいるケイコ・アルガイアーさんに出会いました。彼女は船に住んでいる彼女の友達を私に紹介してくれるそうです。とても楽しみです。

Arrived at the hotel and after a nice relax time into the Onsen bath, I joined back my room where I meet consecutively Wolfgang Kaufman, the instructor of this FujiSpeedway training and Mikihiko Kyobashi a passionnate waves's photographer who already visit the quiet place where I am living ; Polynesia ! As you can see on pictures, the dinner was particularly funny !

ホテルについて、温泉に入ってリラックスしました。ホテルの部屋では富士スピードウェイのサーキットトレーニングのインストラクターであるウォルフガング カウフマンと波の写真家であるミキヒコ キョウバシさんをよく見かけます。写真でお分かりの通り、夕食はとても楽しかったです。

Day 8 - Fuji Speedway & Chihiro's Catsle ! 

八日目 - 富士スピードウェイと千尋の城

Fuji Speedway: Depart for this exciting day by the training session with Kaufman's instructions on a large area organized by traffic cones. A comfortable track to push and test the car without any damage, dry & wet.
富士スピードウェイ:カウフマンの指導の下、コーンを配置した広大な敷地に向かうことからエキサイティングな一日が始まりました。安全に車にダメージを与えずに車の持つ最大限の性能をドライとウェットの状況下で引き出すことができます。

During the lunch I had the privilege to was the passenger of Yasuo Komiyama who was testing the new cones's track, each curves, each transition needs to be tested and approved by driving. After lunch start another session on a short track of the Fuji Speedway, I really felt lucky to be a part of this... Thank you for these crazy Cayman GT4 laps !

昼食の時間帯にヤスオ コミヤマさんが運転する車に乗る特別な機会がありました。コーンを置く前にコーンの配置が適切であるかどうかのテストです。また昼食の後、違うセッションにてケイマンGT4に乗る機会がありました。

 

I was positively surprised by the Fuji Speedway location: all around the track; roads are well maintained, the nature is truly beautiful and plenty of Onsen hotel can host visitors in great conditions. You also meet many sportive cars on the roads which add to the quiet country-side a "Car's Addict" atmosphere ^^ .

私は富士スピードウェイのロケーションの素晴らしさに感動しました。レーストラックはとてもよく整備されてますし、自然・景色はとても美しい。そして訪問者をもてなす多くの温泉付ホテルもある。静かな田舎の環境でみるスポーツカーは格別です。

 

After this 'driving on track' day we had the privilege to have a rest in a hotel which-is for me an image of the Miyazaki animation, and more precisely the bathhouse in 千と千尋の神隠し . It was a real labyrinth and I cannot really realize where I was on this evening, but I keep a wonderfuly memories of all these people taking care of their guest, high quality services so far, one thing was sure : I was in Japan :) !

このトラックデイのあと、宮崎アニメの千と千尋の神隠しに出てくるようなお風呂を持つホテルに泊まりました。迷路のようで自分が今晩どこにいるのか解りませんが、ホテルの係員がゲストの面倒を良く見ていることは良く覚えています。サービスは素晴らしく良い。ひとつ明確なことは、自分が日本にいたということ!

 

Day 9 - Country side trip, Grandma's candies & Fischerman's house

九日目 - 田舎への旅、おばあちゃんのお菓子と漁師の家

Let's start the last day of the trip by an unknown road, unknown villages and unknown meal ! We make a stop in a traditional GrandMa restaurant where was cooked very local specialties ! I have to thank Megumi Izuka San and Mamizuka San for their nice and beautiful gifts ! Our last night was spent into a very charming fisherman's house on the coast in Matsuzaki, Kamo District, Shizuoka Prefecture. 

旅の最終日は無名の道や村々そして食べ物で始まりました。地元の伝統的特産物を料理するお婆ちゃん運営のレストランにいきました。めぐみ飯塚さんと馬見塚さんから素晴らしい贈り物をいただきました。感謝しています。

The fantastic dinner we had there is something that I won't forget, plenty of sashimi, shrimps, raw and cooked, whelk and so on... Everything was fresh and tasty. The only point where I have some difficulties is to sit down as real Japanese person, on the knees, I need more training and Oshika San saw that I wasn't really confortable ! So I tried, to do my best :)

最後の晩餐は静岡県の加茂町という海岸線沿いの漁師の家で一夜を過ごしました。晩飯は一生忘れることができないものでした。たくさんの刺身、海老、生そして調理した物などなど。すべてが新鮮で美味しかったです。唯一の問題は日本人のように膝を折って座ることができないことです。もっと修行が必要なようです。大鹿さんに私が辛そうにしていたのを目撃されてしまいました。

 

Day 10 - Shrimp's breakfirst, Cayenne departure and flight to Polynesia

十日目 - 海老の朝食、カイエ ンで出発、そしてポリネシアへ

After a delicious Shrimp breakfirst well appreciated by Ken (!) , this is time to say goodbye to all this family, the Porsche Club Roppongi ! I already realized that I will missed the positive energy !

ケンが大好きな(?)海老の朝食の後、ファミリーであるポルシェクラブ六本木にさよならを告げました。 私はこのポジティブなエネルギーを後にするのが惜しく思います。

BEN SAN :)

ベンさん

 


Thank you very much !

どうもありがとうございます。

I would like to thanks again Shige-chan San for his incredible invitation and for his positive energy he give to everybody ! Thank you very much Oshika San for the fantastic and generous journey in Osaka ! 

私はさんにこの素晴らしいお誘いと彼が皆に与えているポジティブなエネルギーに感謝の気持ちを御伝えします。

Thanks to Murata San for his time and his very efficient packaging ! To all the members of the club I meet during this trip, thank you very much, all of you !

村田さん、いただいた時間と完璧な梱包ありがとうございます。ポルシェクラブ六本木の皆様、どうもありがとうご ざいました。